1. Wir beantworten jede Frage in ca. 10 Minuten.

    Klicke hier um deine Frage zu stellen

Tipp Kann mir jemand bei Übersetzten helfen

Dieses Thema im Forum 'Liebe Sex und Zärtlichkeit' wurde von TeamBob gestartet, 8 Februar 2009.

  1. Hi
    Also ich habe den einen Tag bei youtube dieses video gesehen und
    ich wollte den text jetzt mal übersetzen aber das knlingt nicht so
    gut. Vielleicht kann mir jemand helfen den Text in ein gutes Deutsch
    zu übersetzen. das wäre echt cool
    Danke

    Download - howie day-collide

    Hier ist der Text dazu

    you have to know in my moments of weakness
    there are so many things I want to say
    but sometimes I can't find the right words
    and a lot of times
    I say the wrong ones
    the sun rises and sets with you
    like the day begins and end..
    with only throughts of you
    distance is nothing
    and time is of no essence
    when you love someone
    nothing matters
    i count each day
    by the second
    sixty seconds in a minute
    sixty minutes in a hour
    twentyfour hours per day
    thirty days a month
    twelve month a year
    I know nothing is easy..
    nobody said i would be this hard
    but I'm trying anyway
    sometimes I wake up in the middle of the night
    After I had a dream about you holding me
    but when i reach out to touch you..
    You are not there
    I keep holding on to that dream
    because that's all I cave right now...
    the dream of you and me
    US.. TOGETHER
    because only in that dream
    i can tell myself
    this is real
    i can say
    you complete me
    but you deserve better than that
    you deserve the best that I can give
    and thats me
    all of me
    because you reached out to me
    when no one else would
    and you made me live again
    you showed me life is worth living
    and giving uo is not an option
    I may not have the right words
    and i don't need them
    all i need is just two of its kind
    want
    need
    i want you
    and i don't need nothing more
    I need you
    simply because i love you
    thank you... for the hands that felt me
    for the eyes that sax through me
    and for the love that quides me
    i'm sorry...
    for all my miscomings
    for all the misgivings
    and all the shortcomings
    I love you...
    for the man that you are
    for the man that you want to be
    and for the man you ought to be
    and i come to you now..
    just a silly girl
    with a dream
    asking you
    would you share it with me
    I love you Mitko..
    and i can't afford to loose you
    not no..
    not ever
    and loving you is a promise i can keep
    I love you
    Last edited by a moderator: 8 Februar 2009
  2. Chrissy1701

    Chrissy1701 New Member

  3. criticalmass

    criticalmass Supergoogler

    AW: Kann mir jemand bei Übersetzten helfen

    Na ich weiss nicht ob der Online-Überseter das in gutes Deutsch umwandelt...

    ..aber ich hab grad gemerkt das das gar nicht der Songtext ist (denn dafür gibt es gute Übersetzungen) sondern eine persönliche Botschaft des Videomachers.. - und beim abtippen sind offenbar auch ein paar Fehler mit reingekommen (miscomings?).

    Das ganze neu zu übersetzen (75 Zeilen!) dauert mindestens ne Stunde, dazu hab ich im Moment leider keine Zeit. Wie wäre es Du stellst mal Deinen Übersetzungsversuch hier rein, und wir ändern ihn gemeinsam ab?


    EDIT: Ich sehe gerade das es dazu schon einen anderen Thread mit der Übersetzung gibt. Also "betrachten Sie diesen Vorschlag als grundlos". :)
    Last edited by a moderator: 8 Februar 2009
  4. Chrissy1701

    Chrissy1701 New Member

    Versuch

    Du mußt in meinen Momenten der Schwäche wissen es gibt so viele Dinge, die ich sagen will, aber manchmal kann ich nicht die richtigen Wörter finden und habe soviel Zeit. Sage ich die falschen, mit denen die Sonne Anstieg Sätze, mit Ihnen wird der Tag beginnen und Enden.. nur durch dich, ist Entfernung nichts, und Zeit ist von keiner Essenz, wenn du jemanden liebst, der nichts von Bedeutung ist, weis ich das ich jeden Tag - das ich dich jede Sekunde, jede Minute, sechzig Minuten, in einer Stunde 24 Stunden pro Tag, dreißig Tage pro Monat zwölfmonate ein Jahr aufzähle, weiß ich dass nichts leicht ist.., sag niemand, dass das hart sein würde, aber ich versuche es irgendwie. Manchmal wache ich in mitten in der Nacht auf. Nachdem ich einen Traum von dir hatte, mich haltend, aber wenn ich nach dir reiche, um dich zu berühren.. Du bist nicht da, ich setze fort, an diesem Traum festzuhalten, weil es alles ist, was ich in diesem Augenblick habe... den Traum, von dir und mir ... die Vereinigten Staaten eindrücke.. . ZUSAMMEN, weil nur in diesem Traum ich mir sagen kann, dass das echt ist, kann ich sagen, dass Du mich vollenden, aber du verdienst jmd. besseren, aber ich werde dir das beste geben was du verdient hast und das ich alles von mir geben werde, ich werde mich über mich hinaus strecken wie kein anderer. Du lässt mich Leben, du zeigst mir das das Leben lebenswert ist und du gibst mir alles. Ich finde keine Auswahl, ich kann nicht die richtigen Wörter finden und ich brauche nichts, ich brauche einfach nur dich, weil ich dich liebe, Danke für alles... für die Hände, für die Augen, für das fühlen, für die Musik im Herzen ...es tut mir leid, ... für meinen ganzen Bedenken und alle Mängel von mir... für den Mann liebe, dass du für den Mann da bist, dass du für mich da sein willst. Und jetzt komme ich zu zu dir.. ein dummes Mädchen fragte mich gerade in meinem Traum ob ich mein Leben mit ihr teilen will, ob ich sie liebe Mitko. . und ich kanns mir nicht leisten, verlass mich nicht und deine Liebe ist eine Versprechung, die ich behalten kann, ich liebe dich



    .. krass, das ein satz :)
    also werden immernoch fehler drin sein, wie gesagt einige Wörter waren falsch drin.
    Im Prinzip ist es eine einfache Liebeserklärung, ich trüm von dir du bist nicht da. lass mich nicht allein, ich leibe dich...
  5. criticalmass

    criticalmass Supergoogler

    AW: Kann mir jemand bei Übersetzten helfen

    :D Maschinenübersetzer :D

    ...die Übersetzungsdikussion findet sich übrigens jetzt hier, für alle Mitleser und nachfolgenden Generationen: http://forum.hilfe-forum.eu/showthread.php?t=450668
    Last edited by a moderator: 9 Februar 2009
  6. Chrissy1701

    Chrissy1701 New Member

    AW: Kann mir jemand bei Übersetzten helfen

    ja ne nicht ganz :-(

Die Seite empfehlen